Пользователь: Гость

Авторизация | Регистрация


Портал переводчиков был создан для того, чтобы объединить переводчиков и всех, кто интересуется иностранными языками и искусством перевода. Идея сайта - стать удобным местом для общения и обмена опытом, источником информации и полезным ресурсом, где можно найти необходимую литературу по переводам, ссылки на полезные сайты, на электронные словари и online переводчики, ознакомиться с публикациями, посвященными теории и практике перевода, выбрать бюро переводов, отыскать вакансию переводчика. Скоро на сайте появится доска объявлений о вакансиях переводчика и раздел, в котором специалисты смогут оставлять свои резюме. На сайт требуются эксперты, готовые принять участие в развитии и разработке портала.

Практика перевода английских текстов. Пособие для всех | 11.02.2009

Описание: Авторы данного пособия рассматривают основные компоненты деятельности переводчика, предлагают практические методы передачи содержания англоязычного текста на русском языке. Приведен анализ многочисленных текстовых примеров из англоязычных источников, демонстрирующих применение переводческих методик.

Автор: А. И. Клишин
Издательство: АНДРА
Год: 2003
Переплет: Мягкий
Формат: 84x108/32
Язык: Русский
Число страниц: 96
Цена: 93 руб.

Добавила: Elena (Elena)

Добавление комментария

Автор: *
Комментарий: *
Осталось 1500 символов.
Оценка:

Анонс

Вот так перевод!

/data/articles/295/11.jpg На самом деле, качественный перевод – задача не простая. Ведь известно, что совсем недостаточно переписать значение слов и перевести текст дословно – нужно еще и знать лингвистические особенности исходного языка, список слов так называемых «ложных друзей переводчика». Сложности могут возникнуть и по причине нахождении в исходном тексте различных стилистических нюансов, многозначности слов, жаргонизмов. Но все нюансы учитывать необходимо, потому что склонность к ошибкам может значительно испортить репутацию компании.

Эксперты портала

Группа: Администраторы