Пользователь: Гость

Авторизация | Регистрация


Портал переводчиков был создан для того, чтобы объединить переводчиков и всех, кто интересуется иностранными языками и искусством перевода. Идея сайта - стать удобным местом для общения и обмена опытом, источником информации и полезным ресурсом, где можно найти необходимую литературу по переводам, ссылки на полезные сайты, на электронные словари и online переводчики, ознакомиться с публикациями, посвященными теории и практике перевода, выбрать бюро переводов, отыскать вакансию переводчика. Скоро на сайте появится доска объявлений о вакансиях переводчика и раздел, в котором специалисты смогут оставлять свои резюме. На сайт требуются эксперты, готовые принять участие в развитии и разработке портала.

Трудовая книжка | Размер: 31 Kb

Образец перевода трудовой книжки с русского языка на английский

Добавила: Elena (Elena)

Для загрузки файла введите символы, изображенные на рисунке ниже:

    Комментарии пользователей:

  • 20.11.2015 14:04  ):   поскажите, плз, где взять образец перевода с украинского на русский трудовой книжки  
  • 24.12.2014 23:21  Кристина statsyura.kristinka@mail.ru :   statsyura.kristinka@mail.ru
    Скиньте пожалуйста ссылку на образец перевода трудовой книжки с украинского языка на русский.
     
  • 24.12.2014 22:28  Кристина:   Скиньте пожалуйста ссылку на образец перевода трудовой книжки с украинского языка на русский.  
  • 18.12.2014 13:16  viv2525@mail.ru:   Скиньте ссылку на оразец перевода трудовой книжки с украинского языка на русский.  
  • 16.10.2014 10:21  шев:   Скиньте ссылку на оразец перевода трудовой книжки с украинского языка на русский.  
  • 16.10.2014 09:42  Шев:   Скиньте ссылку на оразец перевода трудовой книжки с украинского языка на русский.  
  • 07.10.2013 18:57  наталья:   помогите где взять перевод трудовой на немецкий,  
  • 27.08.2012 14:47 kitty_28 :   Подскажите пожалуйста, где пройти сертификацию переводчику (док. на право ведения переводческой деятельности)??? И вообще нужна ли эта сертификация, если есть диплом???))) Кто знает эту систему, подскажите! И при нотариальном заверении перевода, нужно ли нотариусу предъявлять этот самый сертификат или можно только диплом?  
  • 23.03.2012 15:56 lida-dali :   Люди!У кого есть образец перевода трудовой с русского на немецкий.Срочно надо  
  • 18.12.2011 11:42 ales-fuks :   Люди!У кого есть образец перевода трудовой с русского на немецкий.Срочно надо перевести,боюсь наляпать ошибок-образец необходим.Заранее спасибо.  
  • 09.12.2011 16:29 gukkka :   спасибо!  
  • 14.09.2011 11:23 oolegre10 :   спасибо большое. сложно, конечно, представить некое официальное лицо иностранца, для которого было бы сколько-нибудь значимым if it is on '(her) own accord' or ... hard done to come up with sufficiently awkward - but still seemingly correct translation. I bet, one can always tell a novice by the length of the post :)  
  • 13.05.2011 13:42 shuriki :   спасибо!  
  • 16.03.2011 16:44 winther :   полезно  
  • 26.02.2011 17:30 smurat :   Перевод неточный  
  • 10.01.2011 19:01 olegxx :   Это черновик из переводной программы, см. последнюю версию.  
  • 07.11.2010 19:26 friend :   Да, это кошмар  
  • 18.08.2010 07:05 barhotka :   это работа над ошибками??? разве это можно считать профессиональным переводом? много стилистических неточностей  
  • 06.08.2010 22:06 lichta :   Перевод неточный, неполный, отсутствуют графы.  
  • 03.08.2010 15:11 sanya2k :   было полезно  
  • 22.02.2010 12:43 sky-007 :   это просто издевательство. увидеть нереально что написано(((  
  • 15.02.2010 10:38 sulalbina :   я тоже не вижу символов  
  • 06.12.2009 22:25 maslova :   к сожалению тоже не вижу никаких символов... жалко, очень было нужно..  
  • 05.12.2009 14:32 pryndyk :   цукевыреквон  
  • 05.12.2009 05:39 novator :   daaaa  
  • 22.11.2009 20:16 artalt :   000  
  • 20.11.2009 15:02 zirrcon :   очень надо, но..где же символы с рисунка?  
  • 20.11.2009 11:21 ivaniv :   а где символы?  
  • 20.11.2009 10:54 molodes :   а я символы с рисунка не вижу:(  
  • 19.08.2009 20:18  ЗОЛОТЫХ:   ЗДОРОВО  
  • 26.06.2009 18:18 simba2009 :   долго искала  
  • 26.06.2009 17:48  даша:   нужная информация  
  • 17.06.2009 19:41  natka_k:   )))  
  • 12.05.2009 08:42  andre1982:   полезная информация  
  • 03.02.2009 10:19  даша:   нужная информация  
  • 20.01.2009 16:48  светлана:   полезная информация  

Добавление комментария

Автор: *
Комментарий: *
Осталось 1500 символов.
Оценка:

Анонс

Электронные переводчики.

/data/articles/2557/1.jpg Электронные карманные переводчики каждый выбирает по разным причинам. Для одних ключевым моментом для принятия решения купить электронный переводчик является изучение иностранного языка. Другие же решаются обзавестись данным устройством по прямо противоположной причине — незнание иностранного языка, а это доставляет большие неудобства во время пребывания за границей. Но перед тем, как решиться на покупку такого устройства, как электронный переводчик Ectaco или Assistant, необходимо рассмотреть все его плюсы и минусы.

Эксперты портала

Группа: Администраторы