Пользователь: Гость

Авторизация | Регистрация


Портал переводчиков был создан для того, чтобы объединить переводчиков и всех, кто интересуется иностранными языками и искусством перевода. Идея сайта - стать удобным местом для общения и обмена опытом, источником информации и полезным ресурсом, где можно найти необходимую литературу по переводам, ссылки на полезные сайты, на электронные словари и online переводчики, ознакомиться с публикациями, посвященными теории и практике перевода, выбрать бюро переводов, отыскать вакансию переводчика. Скоро на сайте появится доска объявлений о вакансиях переводчика и раздел, в котором специалисты смогут оставлять свои резюме. На сайт требуются эксперты, готовые принять участие в развитии и разработке портала.

Трудовая книжка | Размер: 7 Kb

Образец перевода трудовой книжки
Направление перевода: русский -> английский
В файле имеется только перевод без оригинала

Добавила: Elena (Elena)

Для загрузки файла введите символы, изображенные на рисунке ниже:

    Комментарии пользователей:

  • 24.09.2018 03:24  Налина:   Код не работает  
  • 08.06.2016 11:36  User:   Автору просто огромное спасибо! Вы большая молодец!  
  • 08.08.2015 20:09  Человек:   Дай Бог здоровья автору  
  • 24.06.2015 13:11  Лина :   Благодарю автора, сама бы потратила время  
  • 15.11.2014 14:40  KERN2014:   спасибо!  
  • 09.12.2011 15:57 gukkka :   спасибо!  
  • 14.09.2011 22:36 vybornova :   Спасибо)молодец,кто так перевел!)  
  • 21.08.2011 19:59 shtorm_a :   не реагирует на код( что делать?!!  
  • 10.05.2011 17:50 olga634 :   да это ,несомненно, самый лудший вариант из всех представленных  
  • 16.03.2011 16:55 winther :   спасибо  
  • 01.03.2011 18:12 murray :   не реагирует на код( что делать?!!!  
  • 10.01.2011 19:03 olegxx :   Спасибо. Лучший из представленных.  
  • 06.01.2011 14:42 angy80 :   спасибо  
  • 26.11.2009 11:07 pryndyk :   где символы  

Добавление комментария

Автор: *
Комментарий: *
Осталось 1500 символов.
Оценка:

Анонс

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ШОК (В. П. Белянин)

Нередко мы слышим названия иностранных компаний или брендов, которые вызывают у нас смех в связи со своим странным или неприличным звучанием. В межкультурном общении подобные случаи называются "лингвистическим шоком". Этому вопросу посвящена статья В. П. Белянина
"Лингвистический шок

Эксперты портала

Группа: Администраторы