Чуковский К.И. Высокое искусство. | Размер: 512 Kb
Изд: Азбука-классика, Авалонъ, 2008 г.,448 стр.
Любимый поэт детства для нескольких поколений россиян, в этой работе предстаёт читателю как вдумчивый литературовед и талантливейший переводчик. В этой книге он представляет свой неповторимый, проницательный и практичный взгляд на вопросы, касающиеся мастерства, как в области художественного перевода, так и в литературе в целом. Его творческие разработки в теории этого искусства по сей день находят широкое признание. Книга написана общедоступным и живым языком, характерным для этого мэтра нашей литературы.
- 09.02.2014 12:02 Sjoe!: Идеологический манифест кашкИнской ("советской") школы перевода, производившей красивые, но неверные, полные отсебятины переводы. В результате которых "Воннегут сильно проигрывает в оригинале" (с). Да и не только Воннегут. Джека Лондона в переводе, допустим, Ланна, никто не стал бы читать. Я серьёзно. Он и в оригинале сильно проигрывает.
- 06.09.2011 15:18 elena_klyuhina : Книга просто замечательная! Спасибо!
- 26.06.2011 22:27 principessa : Чуковский просто замечателен, всегда и во всем.
- 06.12.2010 11:07 sunnymao : Книга - просто супер! :))))
- 10.05.2010 11:58 Анонимно: Читать всем, кто хочет работать со словом.
- 06.04.2010 16:41 reiki : Действительно, книга на все времена!
- 07.12.2009 20:27 rapunnzel : А как файл скачать?
- 28.05.2009 12:36 amore6654: Эта книга на века!!!
Комментарии пользователей: