Нора Галь. Слово живое и мертвое: от "Маленького принца" до "Корабля дураков" | Размер: 261 Kb
Автор этой книги – Нора Галь (Элеонора Гальперина) – является отнюдь не теоретиком, а искусным мастером-практиком в области перевода. Благодаря её творчеству, российскому читателю стали известны наиболее значительные произведения многих зарубежных классиков, таких как Сент-Экзюпери, Брэдбери, Кларк, Ле Гуин и других. Эта книга стала выражением ее бесценного колоссального литературного опыта, ее великолепного художественного мастерства. Она содержит большое количество примеров как удачной практики работы с языком, так и анализ множества несовершенных вариантов.
- 26.04.2013 04:01 Юлиана: Скажите,а Вы можете мне подсказать литературу которую я могу сидеть дома и читать,учить грамматику и особенности технического перевода, заняться самообразованием, пойти по стопам студентов которые учились в Вузах, но на домашнем досуге.Я закончила Вуз по специальности "Преподователь английского языка и литературы" но хочу работать техническим переводчиком
- 05.07.2012 19:36 redskinned : Спасибо!
- 16.02.2012 11:36 aleon : Спасибо
- 06.09.2011 15:51 elena_klyuhina : Спасибо!
- 31.03.2010 16:40 Morena: Это настольная книга каждого переводчика!!!
Комментарии пользователей: