Пользователь: Гость

Авторизация | Регистрация


Портал переводчиков был создан для того, чтобы объединить переводчиков и всех, кто интересуется иностранными языками и искусством перевода. Идея сайта - стать удобным местом для общения и обмена опытом, источником информации и полезным ресурсом, где можно найти необходимую литературу по переводам, ссылки на полезные сайты, на электронные словари и online переводчики, ознакомиться с публикациями, посвященными теории и практике перевода, выбрать бюро переводов, отыскать вакансию переводчика. Скоро на сайте появится доска объявлений о вакансиях переводчика и раздел, в котором специалисты смогут оставлять свои резюме. На сайт требуются эксперты, готовые принять участие в развитии и разработке портала.

Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) | Размер: 392 Kb

Учеб.для ин-тов и фак. иностр. яз. - М.: Высш. шк., 1990. - 253 с.

На страницах данного учебника описывается лингвистическая теория перевода, переработанная в свете современных убеждений и многочисленных исследований. Читателю предлагается разобраться с насущными проблемами эквивалентности, лексико-грамматических соответствий, прагматики перевода, а также особенностей жанровой и стилистической направленности. Стоит отметить, что материал учебника содержит выводы, как отечественных, так и зарубежных лингвистов.

«Теория перевода» изначально рассчитана на студентов, обучающихся на переводческих факультетах или глубоко изучающих иностранный язык. Если говорить более абстрактно, то теория переводов является неотъемлемой частью процесса подготовки специалистов-переводчиков, языковедов, преподавателей. Дисциплина переплетается с курсами по языкознанию, лексикологии и грамматике, ссылаясь на стилистику сопоставительного типа. Теория переводов основана на знании описанных предметов, поэтому отлично способствует их качественному усвоению.

Целью описанного курса является ознакомление с наиболее общими современными положениями лингвистической теории переводческого процесса. Желательно предварительно изучить вводный курс «Введение в теорию переводов», который может являться составной частью других дисциплин - «Предпереводческий анализ», «Введение в специальность» - или оставаться на самостоятельное изучение. Знание предлагаемых положений позволит углубиться в частные переводческие проблемы, возникающие при различных комбинациях языков и типах перевода.


Перейти к оглавлению

Добавила: Elena (Elena)

Для загрузки файла введите символы, изображенные на рисунке ниже:

    Комментарии пользователей:

  • 05.08.2015 17:49  Lapoczka68:   Дякую и спасибо!  
  • 22.12.2013 15:54 kolkaterina :   спасибо!!!  
  • 17.10.2013 14:32  lesia:   дякую!  
  • 18.02.2013 12:29  Любовь:   Спасибо)))  
  • 05.07.2012 20:49 redskinned :   Спасибо!  
  • 08.11.2011 18:58 hellsing :   отключите блокировку рекламы!! появятся символы  
  • 04.09.2011 10:39 vera_pertseva :   Thanks a lot!!!!  
  • 30.05.2011 15:53 igorek-75 :   а как скачивать, кто-нить помогите please??? Символы ввожу, а толку нет((  
  • 19.05.2011 12:53 apicentre :   просто рисунок нет символов!  
  • 03.05.2011 15:46 plumjam :   thanx a lot!  
  • 15.04.2011 08:57 insomnia :   Спасибо огромное!!!!Нигде найти не могла))  
  • 03.12.2010 23:50 eory :   Огромное спасибо!  
  • 10.09.2010 09:40  кОМИССАРОВ:   ХОРОШО  
  • 24.05.2010 21:36  комиссаров в н:   5+  
  • 05.04.2010 14:05 hellena :   странно, у меня сразу скачалось...  
  • 23.02.2010 15:31 seelewelt :   не могу скачать, а жаль...  
  • 31.01.2010 12:22 allabalan :   странный сайт.40 раз уже вводила эти несчастные символы-40 раз заставлял вводить новые...у меня вроде отклонений нет....  
  • 16.01.2010 18:26 luckydog :   z yt db;e 'nb[ uht,fys[ xbctk!  
  • 20.12.2009 17:54 rada_f2903 :   Мерси :)  
  • 17.12.2009 19:18 orynbek :   где символы  
  • 07.12.2009 23:06 milova_inna :   нет символов и у меня!!!!!!!!!!!  
  • 03.12.2009 22:06 charminggirl23 :   хоршая вещЬ!  
  • 03.12.2009 22:01 sonata312 :   откуда символы брать?  
  • 01.12.2009 16:34 golybzovapolina :   символов нет  
  • 29.11.2009 21:10 guzel :   где символы. где рисунок??????!!!  
  • 28.11.2009 23:23  Коммисаров:   ок  
  • 28.11.2009 12:59 strugatsky :   символы то где???  
  • 26.11.2009 22:06 aziko19 :   где же символы..........((  
  • 21.11.2009 15:40 lena-21 :   Нет символов блин!!!  
  • 18.11.2009 10:26 jefry :   а какие символы какие вводить????у меня ничо нет!!  
  • 30.05.2009 19:11 anneta :   good...  
  • 22.05.2009 11:37  anastasia87:   klass  
  • 02.05.2009 12:20  bonnienat:   ok  
  • 30.04.2009 01:52  Комиссаров В.Н.:   Комиссаров: ррррррррррррррррррррррр  
  • 30.04.2009 01:36  Комиссаров В.Н.:   Комиссаров: ррррррррррррррррррррррр  
  • 12.04.2009 19:41  Комиссаров:   ррррррррррррррррррррррр  
  • 10.04.2009 18:10 lapa :   хорошо  
  • 19.02.2009 20:23  Коммисаров:   Теория перевода  
  • 19.01.2009 13:27  Коммисаров:   Теория перевода(лингвистические аспекты)  

Добавление комментария

Автор: *
Комментарий: *
Осталось 1500 символов.
Оценка:

Анонс

Электронный переводчик снова становится причиной конфликта

Когда министр иностранных дел Нидерландов Максим Верхаген пригласил делегацию израильских журналистов к себе в Голландию на интервью, он предполагал, что репортеры будут задавать вопросы о вмешательстве европейских государств в политику Среднего Востока или о том, будет ли Голландия вводить экономические санкции против Ирана. Но чего он никак не ожидал - так это вопросов о своей матери.

Эксперты портала

Группа: Администраторы