Пользователь: Гость

Авторизация | Регистрация


Портал переводчиков был создан для того, чтобы объединить переводчиков и всех, кто интересуется иностранными языками и искусством перевода. Идея сайта - стать удобным местом для общения и обмена опытом, источником информации и полезным ресурсом, где можно найти необходимую литературу по переводам, ссылки на полезные сайты, на электронные словари и online переводчики, ознакомиться с публикациями, посвященными теории и практике перевода, выбрать бюро переводов, отыскать вакансию переводчика. Скоро на сайте появится доска объявлений о вакансиях переводчика и раздел, в котором специалисты смогут оставлять свои резюме. На сайт требуются эксперты, готовые принять участие в развитии и разработке портала.

М.А. Аполлова "Specific English (Грамматические трудности перевода)" | Размер: 199 Kb

М., «Международные отношения», 1977 – 136стр.

Пособие посвящено характерным особенностям английского языка, здесь рассматриваются типичные случаи расхождений с русским языком. Приводятся моменты грамматического строя английского языка, которые могут представлять трудность для учащихся в силу своей специфики.

Пособие содержит упражнения, построенные на аутентичном языковом материале и направленные на закрепление практических и переводческих навыков.

Перейти к оглавлению

Добавила: Elena (Elena)

Для загрузки файла введите символы, изображенные на рисунке ниже:

    Комментарии пользователей:

  • 05.07.2012 20:48 redskinned :   Спасибо!  
  • 06.09.2011 15:24 elena_klyuhina :   Замечательная книга!  
  • 19.05.2011 12:55 apicentre :   ЭЭЭ??СИМВОЛЫ?ДА НЕ ВИДНО ЭТИ СИМВОЛЫ!!  
  • 28.09.2010 15:46 kkbbb :   Да эти символы не раглядеть.Вы издеваетесь?  
  • 28.05.2010 02:31 cuit86 :   что у вас за ерунда с символами. где они?  
  • 23.03.2010 13:41 yurkiy :   thank you all. it may settle my problems  
  • 10.12.2009 08:49  Иванов Александр:   Отличная книга Спасибо!  
  • 20.11.2009 19:59 20november :   хочу прочитать  
  • 13.09.2009 08:51 nint345 :   r  
  • 06.08.2009 12:45  виктория:   хочу прочитать  
  • 17.05.2009 14:22  lexi:   ищу знания  
  • 22.01.2009 08:47  miroslava:   хочется сначала прочитать такое базовое пособие, ... а затем уже перейти к чему-то посложнее. надеюсь мои ожидания жанная книга оправдает  

Добавление комментария

Автор: *
Комментарий: *
Осталось 1500 символов.
Оценка:

Анонс

Электронные переводчики.

/data/articles/2557/1.jpg Электронные карманные переводчики каждый выбирает по разным причинам. Для одних ключевым моментом для принятия решения купить электронный переводчик является изучение иностранного языка. Другие же решаются обзавестись данным устройством по прямо противоположной причине — незнание иностранного языка, а это доставляет большие неудобства во время пребывания за границей. Но перед тем, как решиться на покупку такого устройства, как электронный переводчик Ectaco или Assistant, необходимо рассмотреть все его плюсы и минусы.

Эксперты портала

Группа: Администраторы