Джваршейшвили Р. Г. Психологическая проблема художественного перевода | Размер: 57 Kb

В данной работе с теоретической и экспериментальной точек зрения проводится исследование психологических проблем, возникающих в процессе художественного перевода, что проявляется в сложности переноса на другой язык самого содержания и его формы, представляющей для заданного содержания его "данность и развертывание". Указанная "данность" формирует художественное содержание, совмещая в себе сочетание экспрессивно-выразительного аспекта и необходимого логического смысла.
Целевой аудиторией книги является широкий круг читателей, включая как лиц, которые только начинают интересоваться вопросами теории и практики художественного перевода, так и опытных специалистов - лингвистов и психологов.
-
05.07.2012 20:42 redskinned
: Спасибо!
-
06.09.2011 15:31 elena_klyuhina
: Great!
-
15.06.2011 15:20 elllena
: ввожу цифры по несколько раз, система дает следующую попытку, все время неверно, что делать?
-
15.04.2010 23:14 inna_nemka
: Спасибо за книгу - очень выручили:)
-
04.03.2009 09:02
мшщ: ортло
-
19.02.2009 20:39
Аян: супер
Комментарии пользователей:

Портал переводчиков был создан для того, чтобы объединить переводчиков и всех, кто интересуется иностранными языками и искусством перевода. Идея сайта - стать удобным местом для общения и обмена опытом, источником информации и полезным ресурсом, где можно найти необходимую литературу по переводам, ссылки на полезные сайты, на электронные словари и online переводчики, ознакомиться с публикациями, посвященными теории и практике перевода, выбрать бюро переводов, отыскать вакансию переводчика. Скоро на сайте появится доска объявлений о вакансиях переводчика и раздел, в котором специалисты смогут оставлять свои резюме. На сайт требуются эксперты, готовые принять участие в развитии и разработке портала.
Elena