Я. И. Рецкер Учебное пособие по переводу с английского языка на русский
В данном пособии автор затрагивет важнейшие положения лингвистической теории перевода и рассматривает ключевые особенности лексического состава и грамматики английского языка, причем именно те особенности, которые могут представлять наибольшую трудность при переводе. Для того, чтобы учащиеся обратили внимание на эти аспекты, автор предусмотрел тематические упражнения и тренировочные задания по переводу. В конце учебника приведены варианты выполнения упражнений и перевода текстов, с которыми учащиеся смогут сравнить свои варианты решения заданий.
Айнур
Спасибо большое за ваш сайт и возможность читать такие замечательные учебники
ЛенаУ
Спасибо
Ter-Divar Elena (sweetnovember)
Очень хорошая книгая: написана простым языком и по существу. Только нет обещанного контрольного перевода в конце книги: трудно оценить правильность проведенной работы.
Колесникова Екатерина Александровна (kolkaterina)
спасибо)
redskinned
Спасибо!
gukkka
спасибо!
duvanchik
почему-то не вводятся символы(((
arisssa3
Для того, чтобы ввести символы - кружки, я навела на них курсор, а затем, нажав на левую кнопки мышки, перетянула это изображение в окошко. И всё получилось без проблем!:)))
vvk
Хорошая книга. Спасибо большое. Жаль только, что есть только 4 главы из 9-и. Уважаемая Elena,а нельзя ли выложить и остальные 5 глав? Был бы вам очень признателен.
muzzle
Спасибо!!
stacy
что за ерунда с символами.. на рисунке их нет... одни круглешки))
knjazhnamary
как скачать-то?
ksenya
vuy