Электронные учебники по переводу

08.12.2008

Т.А. Зражевская, Л.М. Беляева. Трудности перевода с английского языка на русский ( на материале газетных статей)

М., Междунар. отнош., 1972 -140с

Данное пособие окажется полезным для тех, кто занимается переводами неадаптированных общественно-политических текстов с английского языка на русский.

Для того, чтобы научиться правильно понимать текст, знаний грамматики и теории перевода недостаточно. Как показывает опыт работы, для овладения техникой перевода необходимо приобрести умение выделять определенные грамматические и лексические трудности и навыки их перевода.

Цель пособия заключается не в изложении теории перевода, а в том, чтобы помочь учащимся овладеть практическими навыками распознавания лексических и грамматических трудностей, часто встречаемых в английских политических текстах.

Каждое грамматическое или лексическое явление тренируется на большом количестве примеров с их переводами.

Пособие делится на 2 части.

Первая часть включает ряд разделов, каждый из которых посвящен какой-то грамматической или лексической трудности. В начале раздела приводится описание явления, иллюстрируемого примерами и наиболее употребительными варинтами их возможного перевода на русский язык. Затем автор предлагает несколько предложений, которые учащийся должен перевести самостоятельно.
Объем теоретической части и количество предложений, предлагаемых для перевода, варьируются в зависимости от сложности явления и его частотности.

Во второй части учебника содержатся более сложные предложения, включающие по несколько различных трудностей. Учащиеся должны перевести эти предложения. Причем категория, к которой относятся трудности, здесь не указывается, что усложняет задачу перевода.

В конце пособия можно найти ключи к разделам первой части, в которых представлен перевод отдельных трудностей.

Последовательность работы над материалом каждый учащийся должен выбирать для себя самостоятельно.
Подбор предложений авторами осуществлялся с учетом употребительности лексики. В результате учащийся не только приобретет переводческие навыки, но и усвоит лексику, которая наиболее часто встречается в газетных текстах.

Alla Nesvit

The sky is

27 сентября в 04:09

Колесникова Екатерина Александровна (kolkaterina)

если здесь зарегистрирован, то качается без предварительного ввода цифр спасибо за книгу)

22 декабря в 04:12

takol

Качается без проблем - ищите цифры на двухцветном фоне.

26 августа в 12:08

elena_klyuhina

Спасибо!

6 сентября в 03:09

maestro2310

супер книга

28 ноября в 11:11

wendelina

Почему не качается???

12 апреля в 09:04

zollotaya

...........

29 ноября в 10:11

angel108

все отлично

22 сентября в 02:09

dashutak

Надеюсь, это то, что я изу...

27 мая в 01:05

nata-sky33

!

20 мая в 03:05

зражевская

отличненько

12 мая в 01:05

lyuda_ms

хорошо

23 марта в 01:03