Электронные переводчики. Как выбрать?

Электронный переводчик-это специальная компьютерная программа, предназначенная для перевода текстов с одного языка на другой. Существуют специальные аппараты, изначально созданные только для лингвистических переводов, так и программы, которые, в свою очередь, можно использовать с помощью настольных компьютеров или мобильных устройств. К тому же, производятся различные виды электронных переводчиков, каждое из которых имеет свое предназначение. Также можно выбрать аудио-переводчики, способные перевести голосовые звуки. Интересно, что к электронным переводчикам относятся не только устройства, способные перевести тексты, но и любые электронные словари.

Виды электронных переводчиков

1)Туристические переводчики-разговорники. Как видно из названия, эти переводчики предназначены в основном для туристов. Они оснащены разговорниками и наиболее часто встречающимися фразами, используемые в быту, разбитые на темы. Кроме того, имеют достаточно небольшой запас слов.

2)Электронные переводчики. Имеют уже более широкий запас слов. Кроме того, оснащены дополнительными функциями: транскрипции, возможность добавления новых слов, статьи, предназначенные для понимания слов и понимания неправильных глаголов.

3)Электронные переводчики с обучающими программами, которые кроме функций электронного переводчика оснащены еще и теоретическими материалами из грамматики изучаемого языка.

4) Электронные переводчики с дополнительными словарями профессиональной тематики. Которые кроме широкой лексики еще и оснащены профессиональными словарями из различных сфер человеческой деятельности. Кроме того, имеют фразы, часто используемые при деловой переписке.

5)Разговорники. Из-за того, что они предназначены для людей, которые очень смутно или вообще не владеют языком, можно использовать только те слова и выражения, которые уже имеются в переводчике. Другими словами, мы не можем вводить слова для перевода. Кроме того, они оснащены наиболее употребительными фразами, разбитые по темам.

6)Сканирующие переводчики востребованы для перевода книг или больших статей. Принцип работы состоит в том, что вы вводите в переводчик текст и он, в свою очередь, сканируя каждое слово этого текста, переводит эти слова. Такие переводчики особенно необходимы для тех, кому нужен срочный перевод тестов при отсутствии бумажных словарей.

Выводы

Таким образом, выбирая электронный переводчик, следует обратить внимание на то, для какой цели  он вам нужен. И, именно исходя из этого,  надо выбирать вид электронного переводчика.

Важно также отметить, что хотя современные электронные переводчики еще далеки от безошибочного перевода достаточно сложных текстов, все же они являются незаменимыми помощниками для людей, хотя бы в какой-то степени связанные с иностранными языками.

1.jpg

(0 голосов)